• Voilà, je suis arrivé à la gare de Londres après un trajet d'un peu plus de 2 heures en train, dont la majorité du temps sous la Manche. Assez agréable je dois dire. Maintenant il va falloir que je me rende à l'aéroport pour prendre mon avion direction Hong-Kong. Ce sont 11 heures de vol, de nuit, qui m'attendent.

    Sur cette photo, je pose à côté d'une militaire, qui collectait des fonds en commémoration d'une bataille de la 2ème guerre mondiale. Vous lui fesiez un don et elle vous remettais un coquelicot rouge en papiet que vous portiez épinglé sur la poitrine. Beaucoup de personnes la portait dans toute la ville de Londres.

    Here we are, I arrived at the station of London after a route of a little more than 2 hours by train, of which the majority of time under the sea "La Manche". Rather pleasant I have to say. Now it is going to need that I go to the airport to take my plane direction Hong-Kong. It is 11 hours of flight, by night, that wait for me.

    On this photo, I put next to one servicewoman, who collected funds in commemoration of a battle of the 2nd world war. You he fesiez a donation and she put back to you a red poppy there papiet which you wore pinned to the breast. Many persons wore it in all the city of London.


    votre commentaire
  • Et voici le premier moyen de transport que je vais emprunter pour mon périple: Le train. Mais pas n'importe lequel puisqu'il s'agit de l'Eurostar, le train qui passe par le tunnel sous la manche. C'est ma grande première.

    And here is the first means of transportation which I am going to take for my trip: the train. But not whatever because it is about the Eurostar, the train which passes by the Channel Tunnel. It is my big first one.


    votre commentaire
  • Jeudi 5 novembre 2009, à la Gare du Nord à Paris. Sac préparé, sur mon dos et à l'avant. Je suis ainsi paré à affronter la plus belle aventure de ma vie. Comme vous le voyez sur le panneau au-dessus de ma tête, le train n'attend plus que moi. Allez c'est partit.

    On Thursday, November 5th, 2009, at the Station of the North in Paris. Prepared bag, on my back and in front. I am so adorned to face the most beautiful adventure of my life. As you see it on the panel over my head, the train does not wait more than me. Let's go.


    votre commentaire
  • 4 novembre 2009, dernier jour à Paris avant le grand départ pour mon tour du monde. Je vous laisse imaginer à quel point je pouvais être impatient. J'aime bien cette photo, prise par mon ami Christopher, parce qu'elle est simple et belle à la fois.

    In November 4th, 2009, last day in Paris before the great departure for my world tour. I let you imagine in which point I could be impatient. I like this photo, taken by my friend Christopher, because it is simple and beautiful at once.


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique